Welcome to this read-only archive of the Worknets wiki. Our content is in the Public Domain. We were active at this and previous wikis from November, 2004 to July, 2010. Please join us at the sites below where we are now active!Tweet
Andrius Kulikauskas Self Learners Network. Think Through Art with Andrius Kulikauskas. Directory of ways of figuring things out. Chicago Street Artist Blog. Video summary of knowledge of everything. Notes on Gamestorming. Living by Truth working group. Twitter: @selflearners Email: ms @ ms.lt
Edward Cherlin Earth Treasury
Kennedy Owino Nafsi Afrika Acrobats
Ben de Vries
Samwel Kongere Mendenyo
George Christian Jeyaraj
Lucas Gonzalez Santa Cruz
Christine Ax, Steve Bonzak, James Ferguson, Maria Agnese Giraudo, Marcin Jakubowski, Ed Jonas, Rick Nelson, Hannington Onyango, Linas Plankis, Proscoviour Vunyiwa
Andrius helped with the following websites:
AndriusKulikauskas October 17, 2009 7:33 CET Our main languages currently are English, Lithuanian and Kiswahili, but we are also assembling in these languages:
WilliamWambura, Holistic Helping, June 30, 2007 Dear all in the forum,thank God i have this oppotuinity to exist and be able to write this article,many are venishing with death around the whole global and also our dearly sisters and brothers in Darful still in great human life destruction era with those fewer vultures who lie beside them as friends. My key topic here is regarding my Question:HOW CAN I HELP MY FELLOW YOUTH IN LAUNGUAGE CAPABILITY?Dear althogh i have understood Andrius propasal about our deepest values in life which contain this aspect where local knowdge would be shared without launguage boumdaries,its true for that deepest values to dig within them with their native launguage and allow them to be shared with alternative launguage.But in my local envornment i have come across many youth who could provide vital contents for information within their local areas,English launguage seems to be an obstacles and isolate and avoid youth in information parcipations,and sharing circle.Maria agnese and Samuel kongere have also experienced that stuation in most cases,especial in the medium of exchange youth tend to shay away and and abslutly fail to express what they are asked.I believe in information sharing oe can not express his/her inner feelings unless he/she is free from the sorounding nature be either launguage or any other terifying factors which might hinder the freedom to express.My vivid example is my fellows youth in Uyoga group who fail to integrate within this level of English sociaty and hence fail to present what they have in mind for the benefits of all community and theirs too UNTILL NOW I HAVE SOME FRIENDS WHO HAVE A LOT TO OFFER BUT IN LOCAL LAUNGUAGE.Local based information could be obtained from Local people with Local medium of information exchange. "I HOPE TOGETHE WE CAN CREAT ANOTHER WORLD FOR US AND FOR THEM TOO."
JosephatNdibalema, Holistic Helping, June 30, 2007 Dear all, I would like to take this opportunity to add a point regarding William's idea in fact this is what makes us communicative.When we talk of people involvement in the development really mean the exitent at which information will be shared and during sharing is when the concept of language comes.Here i mean people with common language will share any information at the best level but if the language used is the problem to some,then few of them will be involved.Andrius proposal is very important at our times,really i like this idea of acting locally and sharing with other people globally,we learn from you and you learn from us..Fantastic. Thanks
JanetFeldman, Holistic Helping, June 30, 2007 Dear William and All, Hello and thanks so much for your lovely letter abt local languages, which is a bedrock issue and need. It will be fantastic if more is translated into Kiswahili, which in this case will transcend borders, as whatever you produce can be used in both Kenya and Tanzania. Bravo to you for your wonderful idea and key topic, which ties in with the holistic concept of "acting locally, thinking globally", and vice versa, haha! With all best wishes and blessings,
WilliamWambura, Holistic Helping, June 30, 2007 Thank you Janet for your wonderfull suport,acting locally thinking global,Samuel kongere can play impontart part in here for the regional accesss of local Launguage.......Let share with other and sam too....
MariaAgneseGiraudo, Holistic Helping, June 30, 2007 Dear William, Josephat, Pam, Janet and all... William, great! Language is very crucial aspect we have to take it into account. I think that we have to create an opportunity for them to write in Kiswhili and then the members of Uyoga will traslate later. Perhaps could be useful, Andrius, a Kiswahili wiki page with English translation? Anyway it would be important that they don't feel excluded in the chatting. If we are many it's difficult to chat everybody in the way we would like, I noticed that in the meeting in DSM, we were very slow compared with people in Europe or US. So, my concern is of giving them the chance to express both in English and Kiswahili. I wondering if we can write somewhere the main issues treated in a chatting session. Greetings Maria Agnese
JanetFeldman, Holistic Helping, June 30, 2007 Dear Maria Agnese and All, Hello and fantastic suggestion abt the translations, so everyone will be "singing from the same page" in one way, even if they are looking at 2 different pages, haha! I also like the idea of recapping the highlights of chats, as this will allow us to keep track of what has been said. Sometimes things can be conveyed in one language in a way they are not in another, so this will be an interesting and important learning experience, and I think if people can express themselves in two languages (ie Kiswahili and then an English version too), this will increase both our individual and our group capacities. With deepest gratitude for ALL you are doing and have given to us, and with love and immense blessings always, Janet
Chat from July 5, 2007
william: Andrius can we discuss something please with you? :: safi tu abby,i like kiswahili on the net :: i want to improve our local information ground,i mean to eneble many youth to acces the internate in swahili launguage
william: am so happy to see both of you online :: but we miss Andrius?are busy?
william: i think we can do it with our localorganisations,like hakielimu,wanafunzi chatting
AndriusKulikauskas: Yes William I like your idea of kiswahili on the net :: We can set up a wiki in Kiswahili :: and a chat channel in Kiswahili :: Samwel has provided the translation for ProWiki :: and we will set this up.
william: i appriciate that
william: i wiould like t see it practical
william: ok :: the internate is costfull here
AndriusKulikauskas: yes it is :: do you have your own computers?
william: but we like,becouse we dont have means :: hi abby and primson are you there??
AndriusKulikauskas: do you have any computer at home?
Abinel: in my computer
AndriusKulikauskas: do you live near each other?
william: i spend my time in the cafe mostly
Prims: I got alittle trouble onthe network
william: most uyoga members live close,but am somehow distanat,that doesnt avoid any contact with them
AndriusKulikauskas: Also are you able to edit your wiki pages?
william: for he ime being am using josephat's flash disk to upload my infromation,thank the lab
Fred: NO am now having atask to learn kiswahiil
Fred: my mother tonque is called luganda :: most popular languange in uganda
william: no am stil a student so i dont have one :: once i find logical ideas i can ask for one
william: we can do it with kiswahli :: kiswahili will enable as many youth as possible intergarate within
Prims: yes,that's a good idea william
william: most of the infromation pass awy from them,becouse of launguage barries
Fred: thats the problem we all have in the region
Abinel: Im very happy to find some members of UYOGA in this chat roo,
Prims: because we need each uyoga member to participate
william: yes fred
anguage: a wiki, discussion groups, and chat
AndriusKulikauskas: and we will make a Minciu Sodas "handbook" from the wiki pages
AndriusKulikauskas: so people can understand who we are and how we work and we can work together
william: we can find a suport from my local are :: we have some who creats both side,english and kiswahili online pages
william: and yu can view them like,www.hakielimu.org,dealing with youth education matters
alu: always thinking of being helpfull person to the needy and we make abetter future and better world
william: this will creat a great impacts and infuence youth toward IcCT withput isolation
AndriusKulikauskas: it could be in English but if you like it could be in luganda
william: for me i think swahili will cover the regional matters with majority
AndriusKulikauskas: yes I will ask Ken Owino if he can lead a group in Swahili
william: i appricate fred idea,but we can seek the long term disscussion in swahili where masses would jpoin in
AndriusKulikauskas: Samwel lead Mendenyo, and I think it would be good for Kennedy Owino to start a new group and sign up people when he travels in Europe :: and Fred I think you are ready to lead a group whenever you want :: And also we can try to have a discussion group in Swahili
Fred: and i could do it in english because if it is in luganda then iwill understand it me only
Fred: thats perfect
Fred: ilke that all though some time iget little time to internet but have to try my best
william: thus its imponatrt if we get conected,so that we see the clear sight without loosing :: and how are we going to be connected :: i think its impontart to be regionally connected :: the question rises how??
Fred: Iguess this is one way to connect the lab chat is good for that
william: group with accurate acces